Existe o jeito americano … e aí tem o do resto do mundo. *Traduzido do artigo original por Beth Anne Macaluso, Adam Schubak e Kara Ladd 25 de junho de 2018 Esse post é uma tradução desde o inglês do artigo na revista Redbook ou redbookmag.com (clique aqui para o original). É uma espécie de … Continue reading →
We’re back again! Here’s an audio recorded version of my original post “Isn’t that a question” where I go over a few English phrases or terms. Please take a listen and test how much you can understand! This page just contains the audio for listening, but you can follow this link to read and listen … Continue reading →
Want to practice your English listening to an audio — or just hear a cool short story? Here is a quick listening practice where you can also learn some informal English terms. This is the audio version of my original written post “Fun time shoes” (you can read it here). Take a listen and see … Continue reading →
This post is going to be a little different than what you’ve seen before. We’ve looked at music, American society, and even a couple of slang terms. I figured well, I also love movies, so why the heck not do a movie section? Of course, movies tend to be a lot longer than songs and … Continue reading →
Something went wrong. Please refresh the page and/or try again.
Receive content directly
Get new content delivered to your inbox.